信途科技今天給各位分享推廣醫(yī)藥產(chǎn)品的英文的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)醫(yī)療產(chǎn)品的英文進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問(wèn)題,別忘了關(guān)注和分享本站。
醫(yī)藥公司英文名用medicine還是Pharmaceuticals?
Pharmaceuticals。
醫(yī)藥公司應(yīng)該是pharmaceutical corporation,非制藥Non pharmaceuticalMedicine他是指醫(yī)學(xué);藥物;有功效的東西,良藥,兩者皆可。醫(yī)藥pharmaceuticals 泛指所有的醫(yī)藥產(chǎn)品,國(guó)外藥店P(guān)harmacy就是這個(gè)詞根。Medicine 主要是指人吃的藥,也指醫(yī)藥學(xué)Drug 比較少用,多指毒品。
醫(yī)藥公司是生產(chǎn)企業(yè)和銷(xiāo)售終端的橋梁,是具備一定的配送能力的特殊物流公司,隨著市場(chǎng)不斷地變化,醫(yī)藥公司失去了以前的定義,有些醫(yī)藥公司沒(méi)有實(shí)際意義上的終端,只是為一些醫(yī)藥代理提供代理藥品的合法身份和合法途徑等(過(guò)票),一般意義上的醫(yī)藥公司是指快批,快配。而且生產(chǎn)企業(yè)進(jìn)入醫(yī)藥公司要提供《藥品生產(chǎn)許可證》、《GMP認(rèn)證證書(shū)》、《法人授權(quán)書(shū)》、《藥品生產(chǎn)批件》、《質(zhì)量保證協(xié)議》、《工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《稅務(wù)登記證》和有關(guān)發(fā)票等。醫(yī)藥公司向銷(xiāo)售終端要《工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《藥品經(jīng)營(yíng)許可證》、《質(zhì)量保證協(xié)議書(shū)》、《醫(yī)療器械經(jīng)營(yíng)許可證》、《業(yè)務(wù)員的法人授權(quán)委托書(shū)》、《衛(wèi)生許可證》、正規(guī)發(fā)票及銷(xiāo)售清單、身份證復(fù)印件。
拓展資料
漢譯英翻譯方法
翻譯方法一般分為直譯與意譯兩種。直譯是指在翻譯時(shí)盡量保持原文的語(yǔ)言表現(xiàn)形式,包括用詞、句子結(jié)構(gòu)和比喻手段等,譯文要求忠實(shí)于原意,語(yǔ)言流暢易懂; 意譯指把原文的大意翻譯出來(lái)即可,可以不注重細(xì)節(jié),包括不注重原文的用詞、句子結(jié)構(gòu)和比喻,但譯文要求自然流暢。 英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的考生可以嘗試兼用兩種翻譯方法來(lái)完成這部分,而基礎(chǔ)較差的考生最好以意譯為主。
對(duì)原文的理解是進(jìn)行翻譯的基礎(chǔ)和前提,只有正確理解了原文,才能正確表達(dá)出原意。因此考生應(yīng)該首先掌握好英語(yǔ),記憶足夠英語(yǔ)詞匯。這里介紹的意譯方法只能是讓考生在現(xiàn)有狀態(tài)下盡可能少失分多得分,不是給你在任何情況下都能在翻譯部分獲得高分的保證。
醫(yī)藥英語(yǔ)單詞翻譯 (5)
sigmoidoscopy
乙狀結(jié)腸鏡檢查(術(shù))
keratotic
角化病的
erythematous
紅斑的
organomegaly
器官巨大癥
sigmoidos 乙狀結(jié)腸鏡
6.Hypertrophic 肥大的
6.gastroenterologist 胃腸病學(xué)家
7.ALT alanine aminotransferase
丙氨酸轉(zhuǎn)氨酶
8.AST =anteroseptal twist]前隔扭轉(zhuǎn)
[=allergy serum transfer]過(guò)敏性血清轉(zhuǎn)移
[=angiotensin sensitivity test]血管緊張素敏感試驗(yàn)
[=anterior spinothalamic tract]前脊髓丘腦束
[=antibiotic susceptibility test]抗生素敏感性試驗(yàn)
[=antigen spot test]抗原斑點(diǎn)試驗(yàn)
[=antishock trousers]抗休克褲
[=antistreptolysin test]抗鏈球菌溶血素試驗(yàn)
[=antistreptolysin titer]抗鏈球菌溶血素滴度
[=arterial systolic time]動(dòng)脈收縮時(shí)間
[=aspartate aminotransferase]天冬氨酸轉(zhuǎn)氨酶
9.FBS =fasting blood sugar]空腹血糖
[=fetal blood sampling]胎兒血樣
10.oxybutynin奧昔布寧(解痙藥)
“宣傳“或”推廣”應(yīng)當(dāng)怎么翻譯成英文?
可參考以下:
推廣...產(chǎn)品:promote and popularize?... product
為...而舉辦宣傳活動(dòng):give publicity to the campaign for ...
希望可以幫到你
望采納
GSP的全稱是什么?
GSP 是Good Supply Practice的縮寫(xiě),意即良好供應(yīng)規(guī)范,是控制藥品流通環(huán)節(jié)所有可能發(fā)生質(zhì)量事故的因素,. GSP認(rèn)證的實(shí)質(zhì)是國(guó)家對(duì)藥品經(jīng)營(yíng)企業(yè)實(shí)施GSP情況的檢查認(rèn)可和監(jiān)督管理的過(guò)程,是對(duì)藥品經(jīng)營(yíng)企業(yè)一種法定的監(jiān)督管理形式,是規(guī)范藥品經(jīng)營(yíng)企業(yè)經(jīng)營(yíng)行為,努力實(shí)現(xiàn)我國(guó)藥品流通秩序的根本好轉(zhuǎn),創(chuàng)造規(guī)范有序、公平競(jìng)爭(zhēng)的市場(chǎng)環(huán)境,促進(jìn)醫(yī)藥經(jīng)濟(jì)快速健康發(fā)展和與國(guó)際醫(yī)藥市場(chǎng)接軌的根本措施。 2001年10月15日,國(guó)家藥品監(jiān)督管理局下達(dá)了《關(guān)于加快GSP認(rèn)證步伐和推進(jìn)監(jiān)督實(shí)施GSP工作進(jìn)程的通知》,對(duì)GSP認(rèn)證工作的具體步驟、措施、要求進(jìn)行了部署,《通知》明確要求,在2004年底前,完成全國(guó)藥品經(jīng)營(yíng)企業(yè)的GSP改造和認(rèn)證工作。
策劃推廣的 英文怎么說(shuō)
策劃之類詞,英語(yǔ)絕對(duì)沒(méi)有此類萬(wàn)能詞,不得不區(qū)別對(duì)待:
Contrive ---針對(duì)產(chǎn)品
Scheme -----針對(duì)方案、程序
Project ----針對(duì)商務(wù)項(xiàng)目(廣義)
Plan -------針對(duì)一般活動(dòng)
Develop ----針對(duì)事業(yè)(廣義)
Mastermind--針對(duì)高智能(隱蔽)行動(dòng)
Concoct-----針對(duì)不光明行為
Conspire----針對(duì)陰謀
推廣:
promote-----針對(duì)商業(yè)產(chǎn)品
popularize----普及推廣(教育知識(shí)等)
spread---普及傳播
這里你要的應(yīng)該是商務(wù)方面的,可以用:to develop and promote sth.
mr是什么職位
MR是(Medical Representatives)英文縮寫(xiě),意思是醫(yī)藥代表。醫(yī)藥代表是負(fù)責(zé)相關(guān)藥品的推廣工作的人員,有些負(fù)責(zé)醫(yī)院,客戶為醫(yī)生,有些負(fù)責(zé)藥店,客戶為經(jīng)銷(xiāo)商。需要很強(qiáng)的溝通協(xié)調(diào)能力。醫(yī)藥代表這一角色最早是合資藥企引進(jìn)的。1988年,南方一家合資制藥公司最先為社會(huì)“培養(yǎng)”出了一批醫(yī)藥代表。其他藥企競(jìng)相效仿,醫(yī)藥代表如雨后春筍般涌現(xiàn)。
一、醫(yī)藥代表崗位職責(zé)如下:
1、在轄區(qū)內(nèi)醫(yī)院進(jìn)行公司產(chǎn)品的推廣銷(xiāo)售,完成銷(xiāo)售任務(wù);
2、根據(jù)需 要拜訪醫(yī)護(hù)人員,向客戶推廣產(chǎn)品,不斷提高產(chǎn)品市場(chǎng)份額;
3、開(kāi)拓潛在的醫(yī)院渠道客戶 ,并對(duì)既有的客戶進(jìn)行維護(hù);
4、充分了解市場(chǎng)狀態(tài),向上級(jí)主管反映竟?fàn)帉?duì)手的情況及市場(chǎng)動(dòng)態(tài)、提出合理化建議;
5、制定并實(shí)施轄區(qū)醫(yī)院的推銷(xiāo)計(jì)劃,組織醫(yī)院內(nèi)各種推廣活動(dòng);
6、樹(shù)立公司的良好形象, 對(duì)公司商業(yè)秘密做到保密。
二、醫(yī)藥代表職能如下:
醫(yī)藥代表本應(yīng)該是受過(guò)醫(yī)學(xué)或藥物學(xué)的專門(mén)教育,具有一定臨床理論知識(shí)及實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的醫(yī)藥專業(yè)人員,經(jīng)過(guò)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)知識(shí)及促銷(xiāo)技能的培訓(xùn),從事藥品推廣及宣傳工作?!币簿褪钦f(shuō),醫(yī)藥代表的職能是將藥品推薦給臨床醫(yī)生,同時(shí)還要觀察藥品療效和追蹤藥品的不良反應(yīng),而不是直接賣(mài)藥。
在國(guó)外,醫(yī)藥代表由具備醫(yī)藥知識(shí)背景的專業(yè)人士來(lái)?yè)?dān)任,醫(yī)藥代表的工作性質(zhì)就像是一條紐帶,連接醫(yī)生、醫(yī)院和藥廠。他們把藥廠的最新研發(fā)動(dòng)態(tài)帶入醫(yī)院,再把醫(yī)生用藥的臨床狀況反映給藥廠,例如藥物的不良反應(yīng)信息和治療范圍的變化等。
醫(yī)藥營(yíng)銷(xiāo)英文摘要
Communicate the importance of marketing and inevitability, and drugs as a special kind of commodity, the marketing is also very special, the manufacturers are very focused on this powerful marketing strategy competitive weapons. Pharmaceutical enterprises in order to achieve good performance of the main attention to the quality of the product, followed by various forms of communication through their own product information delivered to achieve the communication and marketing goals.
Key words to communicate the marketing strategy of Chinese medicine
推廣醫(yī)藥產(chǎn)品的英文的介紹就聊到這里吧,感謝你花時(shí)間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于醫(yī)療產(chǎn)品的英文、推廣醫(yī)藥產(chǎn)品的英文的信息別忘了在本站信途科技進(jìn)行查找。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由信途科技轉(zhuǎn)載于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)聯(lián)系站長(zhǎng)刪除。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處http://macbookprostickers.com/xintu/96798.html