境外網(wǎng)站怎么區(qū)別
境外網(wǎng)站可以按照以下兩個特征來區(qū)分。
1.語言特征:境外網(wǎng)站通常使用非本地語言進行內(nèi)容發(fā)布和交流。
2.域名特征:境外網(wǎng)站的域名通常在尾部使用不同于本地網(wǎng)站的頂級域名,如.com、.net、.tv等,由此可以從域名上區(qū)別出境外網(wǎng)站與國內(nèi)網(wǎng)站的不同。
境外網(wǎng)站的區(qū)別主要體現(xiàn)在以下幾個方面:1.語言不同:境外網(wǎng)站大多使用本土語言,如英語、德語、法語、俄語等等,和國內(nèi)網(wǎng)站使用的中文不同,這也是其較為明顯的區(qū)別之一;2.文化差異:不同國家的文化差異很大,境外網(wǎng)站的視角和表述方式往往也和國內(nèi)的網(wǎng)站不同,這也是它們的一個獨特特點;3.內(nèi)容的區(qū)別:因為境外網(wǎng)站服務的用戶和領域不同,境外網(wǎng)站上的內(nèi)容也往往和國內(nèi)網(wǎng)站有所不同,不同的用戶需求和文化環(huán)境也會在境外網(wǎng)站上得到反映。
綜上所述,境外網(wǎng)站和國內(nèi)網(wǎng)站之間的不同主要體現(xiàn)在語言、文化和內(nèi)容等方面。
境外網(wǎng)站主要可以通過以下幾點進行區(qū)分:1. 域名:境外網(wǎng)站的域名往往是以國際通用頂級域名(如.com/.net/.org等)結尾,而非中國境內(nèi)司局所管理的.top/.cn/.com.cn等國內(nèi)域名后綴。
因此,我們可以通過觀察域名進行初步判斷。
2. 語言:境外網(wǎng)站的語言多為英文,而且繁簡體中文也比較常見;而國內(nèi)網(wǎng)站則大多使用簡體中文。
3. 內(nèi)容:境外網(wǎng)站的內(nèi)容更具有全球化特征,而且多數(shù)網(wǎng)站提供的信息、產(chǎn)品、服務等都是面向全球的;而中國的網(wǎng)站則大多只貼近中國市場。
需要注意的是,上述方法只是對境外網(wǎng)站的初步判斷,不可以片面而作為唯一的標準。
境外網(wǎng)站可以按照以下方式進行區(qū)分:1. 根據(jù)域名后綴進行區(qū)分,例如.cn是中國的國別域名,.jp是日本的國別域名,而.com、.net、.org等是全球通用的域名后綴。
2. 根據(jù)網(wǎng)站的語言、內(nèi)容及服務對象進行區(qū)分。
境外網(wǎng)站通常會用其他語言比如英語、西班牙語等。
3. 另外,境外網(wǎng)站可能需要全球支付方式進行支付,因此在支付方式上也可以進行區(qū)分。
第一、大小字號
英文網(wǎng)站中使用相對字號才是正確的,但是很多網(wǎng)絡公司在建網(wǎng)站的時候并不了解這一點,最終導致亂碼出現(xiàn)。另外,在字體中,很多字號的中文是不能清晰顯示的,比如10px的宋體,顯示英文是清晰的,但是變成中文卻是黑疙瘩,20px的中文會有鋸齒,英文則顯得非常大,而且清晰度很高。
第二、斜體字
英文中最常用的就是斜體字,這種使用的幾率就和加粗是一樣的,但是在中文當中,沒有斜體這一概念,因此很多時候根本就弄不出斜體。
不僅如此,在瀏覽方面也存在很大的問題。網(wǎng)站的瀏覽一般都是以電腦為主,而電腦顯示器顯示出來的斜體中文是非常難看的,因此很多網(wǎng)絡公司做出來的網(wǎng)站有時候中文網(wǎng)站不錯,英文難看,英文網(wǎng)站好看,中文的又不咋樣。
第三、字體互換
一般情況下,企業(yè)在網(wǎng)站建設中都會選擇可以互換版本,用戶喜歡中文的就點擊中文版本,喜歡英文的就點擊英文版本,而不同的版本對字體要求也是不一樣的,所以在互換的過程中需要注意字體。兩個版本的網(wǎng)站不能用同樣的字體,否則就會出現(xiàn)一個版本好看,一個難看的情況。
第四、習慣不同
中國人的習慣與西方是不一樣的,所以在一些方面要注意,比如地址、稱謂等,中國是先大后小,而西方是先小后大。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由信途科技轉載于網(wǎng)絡,如有侵權聯(lián)系站長刪除。